Sînt ameninţat de ruşi?
By Cristi@commentabout on Oct 13, 2008 in Diverse, Informaţii, Media

![]()
![]()
Am primit un comment la postul Metode de persuasiune în limba rusă şi nu prea ştiu ce înseamnă. Dat fiind faptul că era vorba despre metode de convingere cu ajutorul cărora să iţi recuperezi unele datorii, tind să cred că cineva m-a înjurat.
De aceea vă rog pe cei care ştiţi limba rusă să îmi traduceţi şi mie pasajul ăsta:
При встрече с достойным человеком думай о том, как сравняться с ним. Встречаясь с низким человеком, присматривайся к самому себе и сам се…
UPDATE: Cu ajutorul Iuliei, care are adînci cunoştiinţe în mafia rusă, am reuşit să descifrez mesajul. Treaba aia încîlcită de mai sus e de fapt:
La intalnirea cu un om destoinic gîndeste cum să faci ca să te compari cu el. Întîlnindu-te cu un om mai jos ţie uită-te la tine şi…
Oare e o ghicitoare? ![]()
Loading ...

Traducerea in engleză a ceea ce ai primit tu sună cam aşa:
“At a meeting with decent person thinks
how to catch up with him. Meeting with
low man, look to
himself, and he lo …”
robotu | Oct 13, 2008 | Reply
Mama ce amenintare…cred ca vor sa te omoare…
)
Cristi te rog ascunde-te..repede..
Giulia | Oct 13, 2008 | Reply
pueai sa dai si tu un translate google, ti-ar fi zis ceva asemanator..oricum, esti in pericol
cred
Traducere (aiurita): Rusă » Română
“La o întâlnire cu decente de persoană crede despre cum se prind de el. Reuniunea a scăzut-om uita-te la el şi el însuşi se …”
ahm..
jean | Oct 14, 2008 | Reply
Mie imi suna a discursul lui Samuel L Jackson din Pulp Fiction.
PS: Il “cuvanta” inainte sa faca pe Marele Vames si sa trimita oameni Dincolo.
PSS: Ai grija sa nu mananci vreo gutuie otravita
Jefe | Oct 14, 2008 | Reply
@jefe:


thanks, jefe! I’ll keept that in mind. 

@jean: am dat google translate si mi-a dat o porcarie asemanatoare cu ce ai zis si tu…de aia am apelat la surse sigure. I know people that know people..
Cristi@commentabout | Oct 14, 2008 | Reply
@Jefe: nu il pasioneaza Pulp Fiction
Dani | Oct 14, 2008 | Reply